Сетевое издание «ЁЛДАШ» (Спутник)
Меню YOLDASH.news МаълуматларКъайгъырыш КъутлавларDAG.newsНовостиИнтервьюАнонс книгIn memoriamГод культуры безопасности Нацпроекты в РДПамятные датыТеатры и кино"Времена"ИнфоблокПолитикаИсторияКультураЛюди и время НаукаАчыкъ сёзАналитикаЖамиятПолитика.ЭкономикаБаянлыкъДин ва яшавЖамият низамИлмуTürk dünyasi Савлукъ ЭкологияЮртлар ва юртлуларЯшёрюмлер МаълуматАнтитеррорБирев де унутулмагъан...СапарМаданиятАдабиятКультура ожакъларБилимИнчесаният Къумукъ тилМасхараларТеатрЯшланы дюньясы Спорт Единоборства Развитие спортаФК «Анжи» СоревнованияМедиасфераО газетеО сайтеСМИ БАННЕРЫ Наши партнерыНаши спонсорыСотрудникиАвторыАфишаГалереяРекламаЮбилейный номер
Сетевое издание «Ёлдаш» (Спутник)

 В Театре поэзии прошла встреча с канадским поэтом Рэнди Коэном<p>
	<br>
</p>
<p>
	<br>
</p>
<p>
	<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;, Times; font-size: 14pt; color: #000000;">      16 мая в Театре поэзии прошла встреча с канадским поэтом Рэнди Коэном, в рамках которой прозвучали стихи из его билингвальной поэтической книги «Колокола и молот». Встречу вела создатель и организатор международного проекта «Канада – Россия 2019» Заира Махачева. </span>
</p>
<p>
	<br>
</p>
<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;, Times; font-size: 14pt; color: #000000;"> </span>
<p>
	<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;, Times; font-size: 14pt; color: #000000;">
	Рэнди Коэн родился и вырос в Реджайне, столице канадской провинции Саскатчеван. Изучал историю в Университете Реджайны и в Университете Альберты в Эдмонтоне. Любовь Рэнди к русской литературе во многом определила его творчество. В Канаде изданы три сборника стихов Коэна – Hammers &amp; Bells (2013), Rain of Naughts (2015) и Hive (2017). Его произведения вошли в антологии Союза Поэтов Эдмонтона и были напечатаны в русских газетах канадской провинции Альберта. В 2013 году канадское издательство выпустило в свет сборник стихов Рэнди Коэна «Hammers &amp; Bells». Вторую жизнь книга обретает на русском языке благодаря совместной работе участников международного проекта, задуманного и координированного Заирой Махачевой – дагестанкой, проживающей в настоящее время в Канаде. Перевод на русский язык осуществили Алиса Ганиева и Анастасия Строкина – российские авторы, удостоенные различных литературных премий и наград. Вступительную статью к сборнику подготовила доцент кафедры зарубежной литературы Дагестанского государственного университета Фируза Абилова. Обложку оформила художник Ася Джабраилова. «Двуязычная книга стихов Рэнди Коэна – это лирическое пространство, в котором встречаются две культуры, два континента, говорящие об одном и том же на разных языках. Издание рассчитано на студентов гуманитарных вузов, преподавателей английского и русского языков, а также на любителей англоязычной поэзии», – отмечают организаторы проекта. </span>
</p>
<p>
	<br>
</p>
<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;, Times; font-size: 14pt; color: #000000;"> </span>
<p>
	<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;, Times; font-size: 14pt; color: #000000;">
	На встрече в Театре поэзии Рэнди Коэн прочитал свои произведения на английском языке, переводы озвучила Заира Махачева. Также выступили литературовед Фируза Абилова, студенты Дагестанского государственного университета, музыкант Шамиль Шерифалиев и другие.</span><span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;, Times; font-size: 14pt; color: #000000;"> </span>
</p>
<p>
	<br>
</p>
<p>
	<br>
</p>

В Театре поэзии прошла встреча с канадским поэтом Рэнди Коэном



      16 мая в Театре поэзии прошла встреча с канадским поэтом Рэнди Коэном, в рамках которой прозвучали стихи из его билингвальной поэтической книги «Колокола и молот». Встречу вела создатель и организатор международного проекта «Канада – Россия 2019» Заира Махачева.


Рэнди Коэн родился и вырос в Реджайне, столице канадской провинции Саскатчеван. Изучал историю в Университете Реджайны и в Университете Альберты в Эдмонтоне. Любовь Рэнди к русской литературе во многом определила его творчество. В Канаде изданы три сборника стихов Коэна – Hammers & Bells (2013), Rain of Naughts (2015) и Hive (2017). Его произведения вошли в антологии Союза Поэтов Эдмонтона и были напечатаны в русских газетах канадской провинции Альберта. В 2013 году канадское издательство выпустило в свет сборник стихов Рэнди Коэна «Hammers & Bells». Вторую жизнь книга обретает на русском языке благодаря совместной работе участников международного проекта, задуманного и координированного Заирой Махачевой – дагестанкой, проживающей в настоящее время в Канаде. Перевод на русский язык осуществили Алиса Ганиева и Анастасия Строкина – российские авторы, удостоенные различных литературных премий и наград. Вступительную статью к сборнику подготовила доцент кафедры зарубежной литературы Дагестанского государственного университета Фируза Абилова. Обложку оформила художник Ася Джабраилова. «Двуязычная книга стихов Рэнди Коэна – это лирическое пространство, в котором встречаются две культуры, два континента, говорящие об одном и том же на разных языках. Издание рассчитано на студентов гуманитарных вузов, преподавателей английского и русского языков, а также на любителей англоязычной поэзии», – отмечают организаторы проекта.


На встрече в Театре поэзии Рэнди Коэн прочитал свои произведения на английском языке, переводы озвучила Заира Махачева. Также выступили литературовед Фируза Абилова, студенты Дагестанского государственного университета, музыкант Шамиль Шерифалиев и другие.



Количество показов: 194
Автор: YOLDASH.news
17.05.2019 16:40
Подписывайтесь на канал yoldash.ru в

Возврат к списку


Добавить комментарий









AlfaSystems massmedia K3FN2SA
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика Бесплатный анализ сайта