Стихи кумыкского поэта и журналиста Багавутдина Самадова переведены на якутский язык

Сетевое издание«Будни района» сообщает о том, что Афанасий Гуринов-Арчылан — главный редактор якутского литературно-публицистического журнала «Күрүлгэн» («Водопад»), также член правления Союза писателей Республики Саха (Якутия), а ещё  Международного писательского союза и СЖ Российской Федерации, несколько стихотворений кумыкского поэта и журналиста, ведущего специалиста отдела информационных технологий администрации Карабудахкентского района РД, члена СЖ РФ и Союза российских писателей Багавутдина Самадова перевел на якутский язык и разместил в 1 номере журнала «Күрүлгэн» («Водопад») за 2020 год.


«Союзом писателей Республики Саха (Якутия) в 2007 году учрежден специализированный литературно-публицистический журнал на якутском языке «Күрүлгэн» («Водопад»), который выпускается периодичностью 1 раз в два месяца. Отметим, что с журналом сотрудничают известные писатели, ученые и общественные деятели Якутии, а также других субъектов России», — говорится в информации «Будни района».


Источник отмечает, что из числа переведенных есть стихи про героев. Самадов посвятил их героям-защитникам нашей Родины в ВОВ 1941-1945 годов, а также темы матери и нравственного воспитания.


«Несмотря на географическое положение и расстояние, якутский и кумыкский языки имеют общие корни и представители этих народов должны иметь тесные дружественные связи через литературу, культуру, искусство, спорт и другие сферы», — приводит слова главного редактора якутского литературно-публицистического журнала «Күрүлгэн» «Будни района».


Нам приятно и отрадно отметить, что произведения кумыкского поэта и журналиста Багавутдина Самадова будут читать на якутском языке, который является самым древним языком тюркской семьи. Представители народов Севера через литературу смогут познать мысли и идеи одного из народов многонационального Дагестана, пишет издание.


Хочется отметить, что якутский — национальный язык якутов. Является, наряду с русским, одним из государственных языков Республики Саха (Якутия). Относится к тюркской группе языков. Этот язык широко используется этническими меньшинствами Республики Саха – долганами, эвенами, эвенками и юкагирами, передает источник.


Напомним, что стихи молодого кумыкского поэта и журналиста Багавутдина Самадова также переведены на русский, азербайджанский, башкирский, балкарский, татарский языки и размещены в газетах и журналах Турции, Азербайджана, Казахстана, а также Кабардино-Балкарии, Башкортостана, Татарстана.



Наша справка:

Багавутдин Самадович Самадов, родился 19 марта 1978 года в  с. Уллубийаул Ленинского (сельского) района ДАССР (ныне – Карабудахкентского района Республики Дагестан) в семье служащих.

 

В 1984-1995 г.г. учился в Уллубийаульской средней школе. 

 

В 2003 году поступил, а в 2009 году окончил факультет «Государственное и  муниципальное управление» (квалификация «менеджер») Северо-Кавказской Академии государственной службы (СКАГС) (г. Ростов-на-Дону).

В 2012-2014 г.г. учился в Дагестанском государственном университете, в отделении журналистики (магистратура) филологического факультета, получил квалификацию «журналист».

 

В марте 2019 года прошел курсы повышения квалификации в ФГБОУ ДПО «Академия  медиаиндустрии» по программе «Журналистика печатных СМИ» в группе «Главный редактор, заместитель главного редактора, ответственный секретарь» (г. Москва).

 

Самадов свою трудовую деятельность начал в 2001 году художественным руководителем Дома культуры с. Уллубийаул, где он работал до апреля 2004 года. Также с апреля 2004 года продолжает работать педагогом  дополнительного образования Дома детского творчества в с. Карабудахкент.

 

В августе 2009 года принят на должность специального корреспондента районной газеты «Районну яшаву» («Будни района») Карабудахкентского района Республики Дагестан. 

 

В январе 2014 года назначен заместителем главного редактора газеты «Районну яшаву» («Будни района»). С сентября 2019 года находится в творческом отпуске сроком на 1 (один) год.

 

С декабря 2019 года принят на должность ведущего специалиста отдела информационных технологий администрации МР «Карабудахкентский район» РД.

 

В 2014 году награждён грантом Главы Республики Дагестан в области средств массовой информации (СМИ). Также награжден почетными грамотами Администрации МР  «Карабудахкентский район», управлений образования и культуры района, а также Минобрнауки, Мининформпечати (ныне – Минкомсвязи) и Союза журналистов РД. 


В апреле 2017 года награжден Почетной грамотой Правительства РД «За достигнутые трудовые успехи и многолетнюю плодотворную работу». 


В начале 2018 года ко Дню российской печати награжден Почетной грамотой Союза журналистов России. 

 

В начале 2019 года награжден Почетной грамотой Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ «За заслуги в развитии связи, информационных технологий и массовых коммуникаций и многолетний плодотворный труд». 

 

С 2015 года – член Союза журналистов России и Международной Федерации журналистов.

В январе 2020 года объявлена Благодарность Главы РД «За достигнутые трудовые успехи, многолетнюю добросовестную работу и активную общественную деятельность».

 

Делегат от Карабудахкентского  района  I Съезда  молодежи  Дагестана, который прошел  в  Махачкале  26-28  ноября 2013 года, а также – IV конференции Союза журналистов Дагестана, которая прошла 28 апреля 2018 года.

 

Участник  и  дипломант  XI  Международного фестиваля  тюркской  поэзии, который  прошел  в  Казани (Татарстан) 1- 4  октября  2015  года. Также участник Международной конференции - встречи поэтов тюркоязычных стран, которая прошла 24-27 августа 2017 года в городе Туркестан (Казахстан).

А в октябре 2019 года молодой поэт становится победителем Международного конкурса среди журналистов «Золотой курай», объявленного Правительством и Союзом журналистов Башкортостана.

Статьи, материалы, очерки, а также стихи опубликованы в печатных изданиях: «Ёлдаш» (Дагестан), «Башкортостан» (Башкортостан), «Советская молодежь» (Кабардино-Балкария).

 

Также его творческие работы публикуются в различных Интернет-ресурсах РИА «Дагестан» и т.д., а также в журналах «Тангчолпан» (Дагестан), «Идель» (Татарстан), "Курулгэн" (Саха (Якутия)), «Сарасёз» (Казахстан) и в 10 томе сборника стихов Союза писателей Турции (2016 г.).

 

Отметим, что стихи молодого кумыкского поэта  переведены на русский, азербайджанский, башкирский, татарский, балкарский и якутский языки.

 

Помимо этого, Багавутдин Самадов является автором сборников стихов на кумыкском языке (кумыкский язык – государственный язык Республики Дагестан) «Умут» («Надежда»)(2013 г.), «Алгъа абат» («Шаг вперёд»)(2017 г.) и «Сизден дуа тилеймен» («Мольбы от Вас прошу»)(2019 г.).

 

В  2005-2010  гг. был депутатом  сельского  Собрания  депутатов  МО «Село  Уллубийаул» Карабудахкентского  района  РД, а в 2012-2015 гг. – молодежного парламента при Собрании депутатов МР «Карабудахкентский район».

 

В 2001-2005 гг., а также с 2015 года избирался председателем (заместителем председателя, секретарем) участковой избирательной комиссии с правами муниципальной комиссии.  Женат, воспитывает  5 детей.