Поговорим о юбилеях

  

Нынешняя осень богата на знаменательные даты и юбилейные мероприятия. Вот на днях в стенах Кумыкского театра, нашего единственного цивилизационного кумыкского очага, отметили 100-летие газеты «Ёлдаш», первенца тюркоязычной национальной печати в Дагестане и на Северном Кавказе.



А еще раньше – 100-летие журнала «ТангЧолпан», а также 140-летие Джелал-эд-Дина Коркмасова, а в декабре прошлого года силами общественности и методом народного финансирования — 70-летие Мурада Аджи, писателя и историка, вызвавшего к жизни столь долгие годы находившийся в «спящем режиме» «аварийный ген» тюрков.



Как вы заметили, я намеренно не употребляю ни одного эпитета. Просвещенный, да смыслит, что все они индикаторы (можно сказать, институты!) нашей памяти, нашей этнокультурной и духовной субъектности и идентичности. Если хотите, заметные, яркие, вершинные явления кумыкского духа и духовности. Отмечу, что, к сожалению, было сделано немало (или было сделано совсем мало), чтобы эти «кумыкские» юбилеи состоялись. Правда, без участия некоторых наших т.н. «vip-персон», депутатов, представляющих наш народ в высоких властных инстанциях.



14 декабря был юбилей народного поэта Дагестана Шейит-Ханум Алишевой. Ранее в ДНЦ РАН прошла сессия, посвященная ее юбилею, а в районных центрах и некоторых школах – собрания поклонников ее поэзии. Ученые представили результаты своих исследований творческой деятельности Шейит-Ханум, скажу без всякого преувеличения, нашей духовной воительницы.



Я для себя лично так определяю ее предназначение в нашей культуре. Ее поэзия в своей основе магична, опирается на древний тенгристический пласт кумыкского стиха. В образной стихотворной речи   слышатся ритмы и мелодии магических благопожеланий и   заклинаний. Слушая их, человек проходит через своеобразный катарсис. Такой песней, можно сказать, молитвопением, написанной Шейит-Ханум, для меня является песня «Не болгъан сагъа? Не язгъан?» в исполнении неподражаемой Херенду…



Ранней весной, когда пробуждается природа на сакральной территории Тарков, я всегда радовался и поражался тому, что за ночь на склоне Тарки-Тау первым расцветало ярко-желтым буйным цветом кизиловое дерево.



Сродни такому цветению, думаю я, и возникновение на поэтическом небосклоне поэтессы Шейит-Ханум из Тарков.



Наша таркинская земля не так щедра на поэтов, она все больше рождала правителей, ученых и летописцев, воинов и полководцев. Понимаю, не так легко было в регионе бесконечного соперничества великих держав самосохраниться и саморазвиваться первопрестольной хазарских каганов, а затем и грозных тарковских шаухалов. А Таркам это удалось! Не потому ли здесь, на сакральной территории Тарков, под каждым камнем лежит всемирная история. Здесь во все века творилась история кумыков и всего региона. Великая и всемирная. Вспомните 100-летние хазаро-арабские войны, сражения за Анжи-калу, события которой освещены многими народными преданиями и запечатлены нашими летописцами в «Дербент-наме» и «Анжи-наме», 10 походов против Тарков иноземных стрельцов и победоносные сражения на Караманском и Герменчикском полях в 1605 и 1651 гг.



Это все страницы нашей золотой славной истории.



Слово, рожденное в Тарках, сказанное здесь, отзывалось эхом во всей округе, на равнине и в горах. Шейит-Ханум родилась на берегах Ярык-су в Засулакской Кумыкии в семье таркинца Арсланали, но как поэт и духовная воительница она родилась в Тарках. Здесь ее духовная обитель. Всей своей женской натурой она подходит под определение и образ знаменитой воительницы из «Анжи-наме». Кстати, образ нашей героини-воительницы запечатлен и в раннесредневековом арабском источнике Ал-Куфи.



Такой «воинственный» характер Шейит-Ханум проявился в годы роста национальных движений в 90-е годы в Дагестане. Она и возглавила тогда женское крыло правозащитного Кумыкского народного движения, лигу кумыкских женщин.



– Помнится, незабвенный Иштван Конгур сокрушался однажды, почему поэт недюжинного таланта Йырчы Казак не стал фактом мировой культуры. Он стал известен в век информатизации – в ХХI веке.



Такова поэзия и Шейит-Ханум Алишевой. Ее читают не только в Дагестане, России, но и во всем многомиллионном тюркском мире.



Я ее поздравляю.



Шейит-Ханум – поэтесса современная, но своими этнокультурными, этнодуховными корнями связана с культурным тезаурусом «великого дагестанца», поэта и ученого XVIII века Али Кули Хана Валиха Дагестани, его возлюбленной Хадиджи-Бёгум Дагестани и его дочери, поэтессы Ана-Бёгум Дагестани. Они – потомки Эльдар-шаухала Тарковского (XVII в.), но родились, жили и творили в Иране и Индии и внесли огромный вклад в тюрко-мусульманскую духовность Востока.



К сожалению, по состоянию здоровья я не смог принять личного участия на юбилейном вечере Шейит-Ханум. Но газета «Ёлдаш» там присутствовала. Мы ей подарили цветы и небольшую книжку, которая посвящена истории любви Валиха и Хадиджи. Она представляет собой поэму ираноязычного поэта Факира Дехлеви, переведенную еще в XVIII-XIX вв. на многие языки Европы. Поэма была по моей инициативе переведена на русский язык и издана Кумыкским обществом науки и культуры (КНКО). Герои ее – реальные исторические личности, родом они из Тарков и являются потомками Эльдар-шаухала Тарковского. Так произошла эпохальная интеллектуальная перекличка великих представителей разных поколений творцов нашей духовности


.


И последнее, что хочу подчеркнуть. Пока есть и творят   поэты уровня Шейит-Ханум и есть преданные родному языку тысячи национально мыслящих читателей, мы будем узнаваемы, не будем безликими, безымянными в мире культуры.


Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Согласны с условиями сайта?
Генерация пароля